Après Fire Emblem: Shadow Dragon, CES jeux doivent être traduits

Quel Film Voir?
 

Trente ans après sa sortie, l'original Emblème du feu Jeu, Fire Emblem: Shadow Dragon et la lame de lumière reçoit une localisation officielle en anglais , marquant la première fois que le jeu Famicom est disponible en dehors du Japon. Il s'agit d'une nouvelle passionnante pour les fans de la franchise, ainsi que pour ceux qui espèrent que Nintendo puisera dans son catalogue arrière pour d'autres traductions.



Cependant, ce n'est pas la première fois que l'histoire de Marth est accessible aux joueurs occidentaux grâce au remake de la Nintendo DS de 2008 Fire Emblem: Shadow Dragon . Alors que l'inclusion de Marth et Roy dans Super Smash Bros. aidé la franchise à quitter le Japon pendant l'ère Game Boy Advance, de nombreux jeux sortis auparavant n'ont pas reçu de localisations ou de remakes.



Mystère de l'emblème

Alors que la première moitié de Mystère de l'emblème fonctionne comme un remake Super Famicom de l'original, le second continue l'histoire du prince Marth. Suite à la défaite du sorcier Gharnef et du Dark Dragon Medeus, l'allié de Marth, Hardin monte sur le trône d'Archanea. Cependant, les actions de Hardin deux ans plus tard alarment Marth, qui doit découvrir ce qui est arrivé à son vieil ami et le confronter.

Alors que le jeu a été refait pour la DS en 2010, Nouveau mystère de l'emblème est le seul Emblème du feu jeu pour rester exclusif au Japon depuis que la série a commencé à sortir à l'international. L'histoire originale de Marth étant enfin lancée en Occident, il est temps que le reste soit également traduit.

Généalogie de la guerre sainte

La prochaine Super Famicom Emblème du feu jeu raconte une histoire sur deux générations, une approche qui sera familière aux fans de Éveil et Destins , qui a également intégré personnages enfants avec des statistiques influencées par leurs parents. Généalogie de la guerre sainte se déroule sur le continent de Jugdral et suit Sigurd et son fils Seliph alors que chacun combat un culte tentant de faire revivre l'ancien dragon Loptyr.



EN RELATION: Fire Emblem Warriors : trucs et astuces pour briser l'armure

Fait intéressant, le titre de 1996 est en fait le favori du Japon Emblème du feu jeu selon un sondage publié dans Famitsu plus tôt cette année. Il a ensuite influencé les jeux qui ont suivi, car il a introduit des éléments couramment associés à la franchise comme le triangle des armes et la romance. Il est temps que les fans occidentaux voient enfin par eux-mêmes pourquoi il est si apprécié.

Je 776

Situé dans l'écart entre Généalogie de la guerre sainte les scénarios générationnels de sur le même continent, Je 776 suit le voyage de Leif pour constituer une armée pour affronter l'empire de Grannvale. Bien qu'il suive un protagoniste différent, E partage certains personnages avec l'autre jeu Jugdral et en donne à d'autres comme Seliph des camées. C'était le dernier jeu de la série sorti pour la Super Famicom, ainsi que le dernier conçu pour les consoles de salon jusqu'à ce que Chemin de l'Éclat pour le GameCube. C'est aussi la finale Emblème du feu jeu créé par le créateur de la série Shouzou Kaga.



stout café au lait autocrate

Malgré ses liens avec Généalogie et un accueil critique positif au lancement, Je 776 est souvent passé sous silence. Il a peu personnages reconnaissables , et bien qu'il ait ajouté de nouveaux éléments de gameplay comme le brouillard de guerre, la capture et les histoires parallèles qui ont été incorporés dans les titres ultérieurs, ces innovations mineures sont facilement éclipsées par celles de son prédécesseur. Cependant, une traduction pourrait enfin aider E obtenir l'attention qu'il mérite. De plus, les fonctionnalités modernes de qualité de vie telles que les états de rembobinage et de sauvegarde pourraient rendre ce jeu stimulant plus accessible au public occasionnel.

CONNEXES : Nintendo Switch : jeux classiques qui doivent être ajoutés à la console

La lame de liaison

Peut-être le jeu le plus mérite un remake ou la traduction, le fait que La lame de liaison n'est toujours pas jouable en dehors du Japon est en fait surprenant. C'est le jeu qui met en vedette Roy, un personnage que la plupart des fans de Nintendo connaissent grâce à ses apparitions dans Briser . Parce que ce jeu n'a jamais été traduit, la seule apparition de Roy dans la ligne principale Emblème du feu jeu dans l'Ouest est un caméo dans La lame de liaison la préquelle de , La lame flamboyante , qui raconte l'histoire de son père Hector.

De plus, le titre Game Boy Advance a été le premier de la série à être conçu pour un système portable. Considérant que la série a explosé en popularité avec les titres Nintendo 3DS, La lame de liaison est un développement important pour la série. Pour toutes ces raisons, l'histoire de Roy doit absolument être traduite officiellement en anglais pour Emblème du feu fans nouveaux et anciens à apprécier.

CONTINUER À LIRE: Ces franchises Nintendo oubliées devraient bénéficier du traitement 3D All-Stars



Choix De L'Éditeur


Boruto: 5 façons dont Sasuke perd son Rinnegan a du sens (et 5 ce n'est pas le cas)

Listes


Boruto: 5 façons dont Sasuke perd son Rinnegan a du sens (et 5 ce n'est pas le cas)

Un énorme tournant à Boruto est survenu lorsque Sasuke a perdu son Rinnegan. Ce moment était-il justifié ?

Lire La Suite
Green Arrow : Comment le héros DC est-il vivant dans Injustice 2 ?

Jeux Vidéo


Green Arrow : Comment le héros DC est-il vivant dans Injustice 2 ?

Le jeu vidéo original Injustice a établi que la flèche verte de son monde était morte. Voici comment l'archer d'émeraude est revenu pour la suite.

Lire La Suite