Comment le Dub Netflix d'Evangelion se compare à l'original ADV

Quel Film Voir?
 

Neon Genesis Evangelion est sur Netflix et, pour le meilleur ou pour le pire, le service de streaming a redoublé toute la série en anglais au lieu de recycler le doublage ADV original de la fin des années 90. De nombreux fans d'anime sont devenus tellement attachés aux performances de ce dub original qu'il est difficile de se satisfaire d'un nouveau dub. Même le film de suivi Fin d'Evangelion , bien que distribué par Manga, a utilisé la plupart des acteurs et de l'équipe de doublage ADV, car ils étaient si emblématiques.



Cependant, la réaction des fans au nouveau dub a été intense. Les fans ont critiqué le dub, le qualifiant de terne et sans vie. Ils ont pris des problèmes avec les changements apportés à l'écriture, arguant qu'ils rendent l'histoire plus plate. De manière controversée, la version Netflix n'a pas le thème de fin original , 'Fly Me to the Moon', ce qui est une omission flagrante.



lagunitas un frappeur

Malgré tout cela, le dub Evangelion de Netflix est toujours un très bon dub. Le seul problème est qu'il remplace un dub emblématique qui a atteint une véritable grandeur.

Surestimé et sous-estimé

La principale différence entre le nouveau et l'ancien dub est que le nouveau dub est sous-estimé tandis que l'ancien est surestimé. Certains fans se sont plaints que le nouveau dub semble ennuyeux ou sans vie. Alors que certaines performances sont plus fougueuses que d'autres, le problème principal ici est que, comparé à un dub aussi exagéré que évangélisation ADV dub, tout semble sans vie, comme le prouve cette comparaison de l'utilisateur de Twitter @KaiserNeko.

Rien de tout cela ne signifie que le doublage d'ADV est mauvais. C'est assez bon, mais chaque voix du dub ADV (à l'exception des performances étouffées mais formidables de Tristan MacAvery et John Swasey en tant que Gendo Ikari) joue leurs personnages respectifs d'une manière animée et énergique. En revanche, le dub Netflix présente les personnages dans un style plus feutré.

CONNEXES: Neon Genesis Evangelion est-il toujours pertinent en 2019?

Alors que le doublage ADV peut être subtil et le doublage Netflix peut être animé, les deux visent à présenter le même sujet de manières très différentes.



Traduction fidèle

Le doublage original n'était pas toujours une traduction fidèle du dialogue japonais original. Il a pris des libertés etparlé une langue. Le dub Netflix tente de rester plus fidèle au japonais d'origine. Certains fans plus familiers avec le dub ADV original ont donc l'impression que Netflix a changé les choses. La vérité est en fait le contraire.

CONNEXES: Les performances de dub d'anime peuvent-elles changer la façon dont vous voyez un personnage?

Dans Fin d'Evangelion , au point culminant de la tristement célèbre scène de coma, Shinji de Spike Spencer dit 'Je suis tellement foutu'. En revanche, Shinji de Casey Mongillo dit 'Je suis le pire des pires'. La lignée de Mongillo est beaucoup plus proche de la lignée originale de Megumi Ogata, mais celle de Spencer est plus mémorable.

Dans le dub ADV, Kaworu de Kyle Sturdivant et Greg Ayres dit à Shinji qu'il l'aime. Cliford Chapin de Netflix dit simplement qu'il aime Shinji. Alors que beaucoup soutiennent que cela rend Kaworu plus droit, cette ligne est plus proche de l'original japonais. Et puis il y a le débat entre appeler Shinji le « troisième enfant » et les « troisièmes enfants ». Bien qu'elle se traduise littéralement par ce dernier en japonais, cette phrase sonne mal en anglais.

On peut soutenir que le détournement le plus remarquable de Netflix du dub ADV est l'inclusion de l'allemand. Asuka de Yuko Miyamura parle très peu d'allemand dans la série. Cependant, Asuka a crié des tonnes d'allemand grâce à Asuka de Tiffany Grant. C'est parce que Grant pouvait parler allemand et a remplacé le japonais d'origine par des lignes équivalentes en allemand. Le doublage Netflix ne fait que traduire les lignes originales.

Cela pose la question qui incombe à tous les doublages : vaut-il mieux traduire littéralement le texte ou adapter le texte, surtout si ces adaptations deviennent un élément essentiel de la série.

Performances emblématiques

Si de nombreuses performances se démarquent des évangélisation Dub ADV (Amanda Winn-Lee, Sue Ulu, Tristan MacAvery), trois acteurs se démarquent : Spike Spencer en Shinji Ikari, Allison Keith en Misato Katsuragi et Tiffany Grant en Asuka Langley Sohryu. Ces performances sont si emblématiques que Funimation, en doublant le Reconstruction d'Evangelion films, ont ramené ces trois-là pour jouer leur rôle. Ces trois-là sont les voix des personnages d'Evangelion depuis des décennies.

CONNEXES: Ce que les bandes dessinées de super-héros peuvent apprendre de l'anime sur la représentation LGBTQA

Donc, immédiatement, peu importe à quel point Casey Mongillo, Carrie Keranen et Stephanie McKeon sont bons, les fans de dub ADV ont déjà décidé que rien ne pourrait jamais remplacer les originaux dans leur cœur. Pourtant, aucune de leurs performances n'est mauvaise. En fait, Mongillo est sans doute le casting qui se démarque. Mais il sera difficile pour les fans d'apprécier l'une de leurs performances au cours du week-end qu'il faudrait pour se gaver de la série.

meilleurs épisodes de dale roi de la colline

Mais cela dit aussi, il est également important que les fans se souviennent que l'ADV évangélisation le dub était très maladroit dans les premiers épisodes de la série. Les fans se souviendront peut-être des performances de Spencer et Keith plus tard, mais les quatre premiers épisodes environ, leurs répliques sont toujours gênantes car ils apprennent les tenants et les aboutissants de leurs personnages.

EN RELATION: Godzilla et Neon Genesis Evangelion se sont croisés plus d'une fois

Si Netflix voulait plaire aux fans, il serait sage d'inclure au moins l'ADV original évangélisation doublage en option. Les fans devraient pouvoir choisir les performances qu'ils souhaitent entendre lorsqu'ils regardent la série. Tout ce qu'il faudrait, c'était une licence pour une piste audio. C'est bien moins cher, sans aucun doute, que la licence 'Fly Me to the Moon'.

Bien que les différences subtiles entre les doublages Netflix et ADV soient en fin de compte une question de préférence personnelle, ni l'un ni l'autre ne tient la chandelle au doublage de Funimation pour Reconstruction d'Evangelion , ce qui est tout simplement parfait.



Choix De L'Éditeur


My Hero Academia : [SPOILER] s'est sacrifié pour sauver Deku - mais est-il mort ?

Actualités Anime


My Hero Academia : [SPOILER] s'est sacrifié pour sauver Deku - mais est-il mort ?

Dans My Hero Academia # 285, un héros fait le sacrifice ultime pour sauver Deku, mais il n'est peut-être pas encore hors du combat.

Lire La Suite
SpongeBob SquarePants a presque choisi Bruce Willis comme personnage principal

la télé


SpongeBob SquarePants a presque choisi Bruce Willis comme personnage principal

SpongeBob SquarePants a fait de Plankton une présence constante pendant des décennies, mais le personnage préféré des fans était presque un personnage unique exprimé par Bruce Willis.

Lire La Suite