Naruto : 10 changements étranges du japonais à l'anglais

Quel Film Voir?
 

Il est difficile de parler de certaines des séries animées les plus influentes et les plus importantes de tous les temps sans mentionner Naruto – l'un des anime les plus populaires de tous les temps, et pour cause. Kishimoto a trouvé un chef-d'œuvre absolu dans ce monde naissant qui a évolué pour devenir quelque chose de vraiment spécial, faisant partie du légendaire Big Three et attirant des fans du monde entier avec une combinaison d'excellente narration, de construction du monde incroyable, un brillant casting de personnages , et certaines des scènes de combat les plus passionnantes de tous les temps.



Compte tenu de la popularité de cet anime, ce n'était qu'une question de temps avant que toute l'expérience ne soit doublée pour l'Occident. Les dubs anglais d'anime ont la réputation de ne jamais être à la hauteur et de toujours prendre du retard par rapport à leurs homologues japonais, mais Naruto était en quelque sorte une exception. Le doublage de ce spectacle était tout à fait utilisable ... pour la plupart.



Malheureusement, aucun doublage n'est parfait - surtout Naruto c'est dub. Il y a dix changements apportés du japonais à l'anglais, en particulier, qui sont tout simplement si étranges qu'ils doivent absolument être disséqués et fustigés pour leur pur ridicule.

chimay grande réserve bleu

dix« Un maître du poing bouclé ! » — Guy pourrait

Pendant le combat contre Kimimaro, Rock Lee avale accidentellement une bouteille entière de saké et devient un maître du Drunken Fist. Cependant, l'idée de faire ingérer de l'alcool à un enfant n'était pas tout à fait acceptable quand Naruto était diffusé dans l'Ouest.

Ainsi, le dub a décidé de changer un peu les choses en transformant la bouteille d'alcool que Lee boit en une sorte de potion spéciale, lui permettant d'utiliser une technique appelée le Loopy Fist. Le nom lui-même est si stupide qu'il est difficile de prendre cette technique au sérieux.



9« Mais j'ai fermé les yeux il y a longtemps. Les choses que je cherche maintenant ne se trouvent que dans les ténèbres.' -Sasuke

Sasuke a la réputation d'être inutilement nerveux, mais les voix japonaises ont au moins ajouté un peu de subtilité au dialogue. Même en parlant des ténèbres qu'il explorait, Sasuke n'est jamais allé parler de ce chemin au sens littéral.

EN RELATION: Naruto : 5 combats les plus difficiles de Sasuke Uchiwa (et 5 les plus faciles)

Cependant, le dub a décidé de faire un certain échange avec Gaara un peu trop sur le nez au goût de la plupart des gens. Lorsque Gaara parle de la façon dont une personne comme Sasuke remarquerait la lumière s'il ouvrait les yeux, Sasuke se moque de la suggestion et livre l'un des dialogues les plus coquins du dub.



8« Vous n'êtes pas blessé, n'est-ce pas ? Petite fille.' -Sasuke

En parlant de Sasuke, il faut dire que certaines de ses répliques ont en fait été éditées plus tard pour les rendre d'autant plus insipides.

Cela se présente sous la forme d'un flash-back, remontant à une scène où Sasuke réprimande Naruto lors de leur mission au pays des vagues. Dans la scène originale, Sasuke a qualifié Naruto de 'chat effrayant', mais il semble que la ligne n'était pas assez mauvaise ou problématique.

Ainsi, dans le flashback, Sasuke décide d'appeler Naruto une 'petite fille' à la place, associée à l'inflexion de voix la plus étrange de tous les temps.

7« S'il m'arrache la tête, je le regarderai à mort ! » -Naruto

Au cours d'une conversation particulièrement animée avec Sai, Naruto défend son désir obstiné de sauver Sasuke en expliquant comment il ramènera son meilleur ami à Konoha, peu importe l'effort que cela pourrait prendre.

Il raconte à Sai comment il va donner du sens à Sasuke, que ses bras ou ses jambes survivent à la rencontre. Bien que ce discours soit assez passionné, cette ligne en particulier n'a absolument aucun sens et enlève une partie du sérieux de l'équation.

qui est mieux dc ou merveille

Comment regarder quelqu'un jusqu'à ce qu'il meure ? L'expression « regard de la mort » n'est pas censée être prise au pied de la lettre.

6'J'ai reçu mes ordres de Dieu.' - Konan

Konan est l'un des personnages les plus intrigants de Naruto , avec elle et l'histoire de Pain étant incroyablement satisfaisante dans tous les sens du terme. Après avoir rencontré Jiraya et s'être préparé au combat, Konan déclare qu'elle accomplira la volonté de Dieu en mettant fin à ses jours.

Cependant, dans le dub, la ligne devient un peu trop littérale, perdant ainsi sa mystique.

5'Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, espèce de pervers petit Doofus !?' - Sakura

Les plus Naruto les fans seront plus qu'heureux de dire pourquoi ils détestent absolument Sakura en tant que personnage, et le dub ne fait rien pour améliorer son image à leurs yeux.

Après avoir rencontré Naruto pour la première fois et avoir été témoin de ses manigances, Sakura s'échauffe et remet en question la perversité de ses actions. Cependant, dans le dub anglais, elle finit par avoir recours à des injures insignifiantes qui finissent par sembler incroyablement stupides, pour démarrer.

4« Abandonnez simplement... En essayant de me faire abandonner ! » -Naruto

Le combat entre Naruto et Pain est peut-être le deuxième meilleur combat de Naruto , perdant contre un combat que nous n'avons pas vraiment besoin de mentionner . Cependant, si vous souhaitez profiter au maximum de cette bataille, nous vous invitons à regarder la version sous-titrée.

CONNEXES: Naruto: 5 raisons pour lesquelles la douleur est le plus grand ennemi de Naruto (et 5 raisons pour lesquelles c'est Obito)

Nous disons cela parce que les derniers moments de ce combat sont complètement gâchés par la ligne ringarde de Naruto, qui aurait sans aucun doute sonné plus poétique dans la version japonaise.

3'Crois le!' -Naruto

Il est presque impossible de mentionner les changements étranges entre la version japonaise et anglaise de Naruto sans évoquer la parodie absolue qu'est la version à moitié cuite de la version anglaise pour recréer son slogan.

Dans la version japonaise, Naruto a l'habitude de dire 'dattebayo' tout le temps à la fin d'une phrase, ce qui ne veut pas vraiment dire quelque chose de concret.

quelle est la teneur en alcool de la bière sapporo

Au lieu d'ignorer cela, la version anglaise a pensé que ce serait une bonne idée de changer ce slogan en 'croyez-le' et de faire en sorte que le personnage le dise de manière odieuse après presque tout ce qu'il dit.

Autant dire que ce slogan ennuyeux a été abandonné quelques épisodes.

deuxPresque tous les noms de Jutsu

La plupart des combats dans le doublage anglais pourraient avoir l'avantage supplémentaire que les téléspectateurs se concentrent uniquement sur l'action sans avoir à lire les sous-titres … mais cela a un coût assez élevé.

La plupart des jutsu que les ninjas utilisent tout au long de l'anime utilisent une structure de nommage incroyablement étrange. Les noms de ces techniques coulent mieux en japonais, par rapport à son homologue anglais, ce qui rend chaque technique horriblement pas cool.

1Le manque de malédiction

Un autre aspect de la traduction anglaise qui devrait à juste titre être critiqué est le fait que le spectacle s'adresse principalement aux enfants. Cela conduit à une situation où le dialogue doit être édulcoré pour éviter toute confusion, tout en étant censuré pour éviter toute controverse.

Le résultat final est que les scènes les plus intenses de l'anime sont dépourvues de phrases anglaises percutantes, ce qui donne à l'ensemble l'impression d'être standard par rapport à son homologue japonais.

SUIVANT : Naruto : 10 moments « oubliés par Kishimoto » qui ont laissé les fans furieux



Choix De L'Éditeur


FMA : Les 10 meilleurs symboles et logos expliqués

Listes


FMA : Les 10 meilleurs symboles et logos expliqués

Full Metal Alchemist s'appuie parfois sur la symbologie et les logos pour faire référence à certains aspects de l'alchimie. Ceux-ci expliquent ce qu'est une partie de la symbologie.

Lire La Suite
10 Anime que vous ne saviez pas étaient basés sur Doujinshi

Listes


10 Anime que vous ne saviez pas étaient basés sur Doujinshi

Il existe de nombreux animes dont vous ne réalisez peut-être pas qu'ils sont basés sur des doujinshi. En voici 10 !

Lire La Suite