10 meilleurs doublages de l'histoire de l'anime, classés

Quel Film Voir?
 

La guerre des dubs contre les sous-marins fait rage depuis des décennies. Les deux parties s'obstinent dans leur croyance inébranlable sur la façon dont quelqu'un devrait apprécier son anime. Devraient-ils le regarder comme certains pensent que Dieu l'a voulu avec l'audio japonais original, en s'appuyant sur le travail de sous-titres hâtif des traducteurs pour profiter de leur animation japonaise. Devraient-ils plutôt le regarder dans leur propre langue ? De cette façon, ils peuvent se concentrer sur l'action au lieu de basculer entre ce qui est à l'écran et les sous-titres en dessous. C'est une question qui tourmente les observateurs d'anime depuis des années et qui a causé des disputes, de l'humiliation et potentiellement même la mort (probablement pas !) parmi nos collègues otaku.



Bien sûr, la réponse n'est pas facile. Les deux côtés ont leurs défauts et leurs mérites qui rendent presque impossible le choix d'une expérience définitive plutôt qu'une autre. Donc pour l'instant, la guerre va faire rage. Bien que CBR ne parle pas de guerre, c'est d'amour ! Alors, dans un esprit d'amitié, d'unité et d'amour du médium, classons les 10 meilleurs doublages d'anime de tous les temps !



dixGarçon d'or

Cela devait forcément apparaître quelque part ici. Il est difficile de nier que Doug Smith semble avoir beaucoup de plaisir à jouer le protagoniste, Kintaro. Il enthousiasme juste la bonne quantité d'énergie dans la voix du personnage. Chaque ligne supérieure, chaque mot lubrique et même les scènes sérieuses sont interprétés avec un enthousiasme pour le personnage qui capture parfaitement tous les traits nobles et douteux de Kintaro.

Il n'est cependant pas le seul à avoir une performance remarquable. Laura Chapman tue absolument est comme Reiko Terayama. Elle capture parfaitement ses côtés les plus élégants et sauvages et a une performance exceptionnelle avec une moto lors d'une scène particulière. Si vous l'avez regardé, vous savez lequel en particulier. Vous pervertissez.

bière blonde de tonnelier

9Plein de panique en métal

Une autre entrée dans la série qui a une performance exceptionnelle par un acteur masculin. Chris Patton joue Sousuke Sagara à la perfection. Qu'il s'agisse du soldat parfait ou du poisson hors de l'eau poussé au lycée, Sousuke Sagara est joué avec juste ce qu'il faut de confiance imméritée et d'opérateur fluide qui est nécessaire pour le rôle.



Cependant, Chris n'est pas le seul à offrir une performance exceptionnelle. L'ensemble de la distribution vocale est rempli d'acteurs de voix talentueux comme Luci Christian dans le rôle de Chidori et Greg Ares dans le rôle de Shinji. Croyez-moi, 'ce n'est pas un problème' de regarder ce doublage.

8Histoires de fantômes (ADV Dub)

Histoires de fantômes c'est ce qui se passe lorsqu'un doublage entier sort du script. Fondamentalement, une version officielle d'une série abrégée, ADV pensait que c'était le seul moyen de résoudre le problème inhérent à la série. Le problème étant que c'était un raté.

CONNEXES: Une performance de doublage peut-elle changer la façon dont vous voyez un personnage ?



Loin de tout ce qui était révolutionnaire à l'époque, Ghost Stories a échoué au Japon et devait faire de même aux États-Unis. Puis, dans une tentative désespérée de sauver cette série, ADV a jeté tout le script et l'a remplacé par un script de gag. Changer le ton général du spectacle d'un spectacle d'horreur de classe inférieure en une comédie à la South Park avec toutes les références à l'humour politiquement incorrect et à la culture pop qui pourraient tenir en 25 minutes. Ils n'avaient qu'à garder les noms, les exorcismes et la signification de chaque épisode intacts lors de la modification du script, ce qui a abouti à l'un des doublages les plus infâmes de l'histoire des anime.

ma comédie romantique pour adolescents snafu saison 3

7Samouraï Pizza Chats

On passe maintenant d'un doublage qui a changé le scénario par envie de réussir à un où c'était absolument nécessaire. L'ensemble du processus décrit avec justesse dans l'ouverture, 'Dès que quelqu'un trouve le script, nous pouvons commencer le spectacle.'

Contrairement à l'anime d'aujourd'hui qui comprend des traitements, des scripts et des bibles traduits pour la série, Samouraï Pizza Chats est venu avec des versions mal traduites de ces choses ou pas du tout. Laissant aux localisateurs tout un spectacle dont ils avaient besoin pour donner un sens. Alors ils ont décidé d'improviser le tout, et c'est comme ça que nous avons eu le Samouraï Pizza Chats nous connaissons et aimons.

6Dragon Ball Z (Fumimation)

Celui-ci est un peu difficile à évoquer en ce moment, compte tenu de la façon dont l'audio de la distribution est lu Matériel NSFW et en disant insultes homophobes vient de fuir. Quoi qu'il en soit, il est difficile de nier que les voix du dub Funimation ne sont pas les premières auxquelles les fans anglais pensent en ce qui concerne Dragon Ball Z .

Les grognements, les cris, les noms d'attaque et les lignes vocales occasionnelles ne sont pas la seule chose qui distingue vraiment ce dub. Il est également accompagné d'une chanson thème rock qui a conquis le cœur de beaucoup et a remplacé Cha-La Head-Cha-La comme thème officiel pour de nombreux fans de la série qui Rock the Dragon encore à ce jour.

5Yu Yu Hakusho

Voici un autre dub qui a sa propre chanson d'ouverture en anglais incroyable. Bien que celui-ci soit plus fidèle à l'original que Rock the Dragon, il est toujours aussi accrocheur. Un ver d'oreille qui semble surgir dans l'esprit de ses fans de temps en temps.

EN RELATION: Dragon Ball : 10 choses meilleures dans le dub anglais (et 10 choses meilleures dans l'original japonais)

Cela ne veut pas dire que le reste du dub n'a pas été un succès. À bien des égards, le dub américain pourrait être considéré comme meilleur que le dub japonais original. Il a ajouté plusieurs blagues et lignes de personnages absentes de la version originale qui correspondent à l'incroyable jeu de voix et aux personnages, ce qui en fait un régal à regarder du début à la fin.

cabane dans les arbres bonjour

4Tumulte

C'est l'un des rares cas où un doublage anglais peut avoir un avantage sur un doublage japonais. Se déroulant principalement dans le New York des années 1930, il permet à de nombreux acteurs anglophones de faire ressortir leurs meilleurs accents. Même avoir le voyou occasionnel pour cette bonne vieille voix de gangster.

Même au-delà du travail d'accent stellaire, le script est juste bien joué. Des remerciements spécifiques vont à Bryan Massey qui joue Ladd Russo avec une joie sadique, et J. Micheal Tatum et Caitlin Glass qui clouent les plus grandes personnalités d'Isaac et Miria.

3Cowboy Bebop

Le doublage pour Cowboy Bebop est un classique et ça se voit. De la voix cool comme un concombre de Spike Spiegel au ton de femme fœtale de Faye Valentine et même comment les mots de Jet Black semblent contenir une sagesse comparable à son âge, Cowboy Bebop devrait être en haut de la liste de tout fan de dub.

Ajoutez ce dub aux douces mélodies qui imprègnent la bande originale de chaque épisode, et vous obtenez l'accompagnement parfait de ces rythmes de jazz cool qui racontent comment le passé façonne votre avenir et comment il n'est jamais facile de lâcher prise. Parce que putain, bébé ! C'est le vrai folk blues !

deuxHellsing ultime

Certaines lignes donnent encore des frissons aux fans. Ce n'est pas un secret que Hellsing ultime a laissé une impression sur de nombreuses personnes qui ont regardé le dub. Ce n'est pas seulement l'excellent choix d'acteurs vocaux comme Crispin Freemon pour Alucard et Katherine Gray pour Seras Victoria, mais aussi l'enthousiasme et la prestation dans chaque ligne de la série.

bière st george éthiopie

EN RELATION: Comment le dub Netflix d'Evangelion se compare à l'original ADV

Une scène, en particulier, est la partie où Alucard combat Luke Valentine pour juger de sa vraie valeur en tant que vampire. L'excitation, la soif de sang, l'enthousiasme, cette éventuelle descente dans la peur et la déception dans la scène sont une véritable marque de fabrique de ce dont un dub est capable.

1Full Metal Alchemist : Fraternité

Tout comme l'anime original, le fraternité le suivi affiche vraiment un excellent travail vocal. Chacun des acteurs de la voix apporte des voix crédibles à la distribution de cet anime fantastique. De plus, vous avez le fait que le cadre lui-même semble être vaguement basé sur l'Europe pendant la révolution industrielle pour donner plus de crédibilité au dub anglais.

Contrairement à beaucoup d'animes de cette liste, il n'y a pas qu'une ou quelques voix qui se démarquent dans la distribution, tout le monde contribue également à un excellent doublage dans son ensemble. Ce qui donne vraiment vie à un dub lorsque chaque personnage, majeur ou mineur, se sent parfait pour le personnage et le cadre

SUIVANT: Naruto: 10 théories folles de fans sur le Knuckhead Ninja qui ont été confirmées



Choix De L'Éditeur


Allagash Curieux

Les Taux


Allagash Curieux

Allagash Curieux une bière Tripel par Allagash Brewing Company, une brasserie à Portland, Maine

Lire La Suite
Sid et Marty Krofft ont livré des dinosaures 20 ans avant Jurassic Park

Autre


Sid et Marty Krofft ont livré des dinosaures 20 ans avant Jurassic Park

Le défunt producteur était connu pour ses émissions extravagantes pour enfants. Les meilleurs d’entre eux ont amené les dinosaures à toute une génération 20 ans avant Jurassic Park.

Lire La Suite