Pourquoi les noms à consonance allemande dans les anime sont si populaires

Quel Film Voir?
 

Les fans d'anime ont probablement reconnu que bon nombre de leurs émissions préférées contiennent des noms, des références et des paramètres de personnages allemands – ou influencés par l'Allemagne.



Que ce soit Eren Jaeger ( L'attaque des Titans ), Johan Liebert ( Monstre ), ou L'eau de javel La faction Wandenreich, la culture et la langue allemandes ont continué à dominer de nombreux composants de plusieurs franchises très réussies. Alors, pourquoi l'Allemagne a-t-elle eu une si forte influence sur l'anime qui est devenu si répandu, même maintenant ?



pourcentage de bière de lune bleue

La relation historique entre l'Allemagne et le Japon

  Japon-Période Meiji-Axe-Puissances

Les relations germano-japonaises ont été officiellement établies en 1861 lors de la première visite d'ambassadeur au Japon depuis la Prusse. Au cours de cette période, le Japon a commencé à se moderniser rapidement, ce qui verrait le augmentation de la production de biens , la nation devenant une puissance militaire en 1895. Ce changement révolutionnaire dans la société japonaise fut l'aboutissement de deux facteurs importants : la restauration Meiji, qui consolida le système politique sous l'empereur du Japon, et un intense échange intellectuel et culturel avec nations d'Europe occidentale.

Tout au long de la période Meiji (1868-1912), de nombreux Allemands viendront au Japon en tant que conseillers du nouveau gouvernement et contribueront à sa modernisation. La Constitution de l'Empire du Japon (1889) a été fortement influencée par les juristes allemands, qui ont convaincu l'oligarque Meiji et futur Premier ministre Ito Hirobumi qu'une constitution monarchique de style prussien était la plus adaptée au Japon. À la fin du XIXe siècle, des officiers militaires japonais seraient envoyés en Allemagne pour recevoir une formation et en apprendre davantage sur le système militaire allemand, ce qui changerait radicalement la façon dont le Japon pratiquait la guerre et la technologie qu'ils y utilisaient.



Entre 1885 et 1920, les relations entre l'Allemagne et le Japon se sont refroidies et se sont finalement désintégrées avec le déclenchement de la Première Guerre mondiale, au cours de laquelle les deux nations se sont battues l'une contre l'autre. Cependant, en 1926, un accord culturel a été signé entre les deux pays ('Société culturelle japonaise-allemande) a été créé. Au cours de cette période, plus de 80% des étudiants japonais partant à l'étranger se sont aventurés en Allemagne pour leur éducation, au cours de laquelle beaucoup deviendront plus tard des dirigeants prédominants de leur pays tout au long des années 1930.

La relation du Japon avec l'Allemagne est devenue encore plus forte en 1938 lorsqu'ils ont signé le pacte anti-Komintern avec l'Allemagne nazie et l'Italie fasciste. Cet accord a servi de tremplin pour la formation des puissances de l'Axe , qui a été cimenté dans le pacte tripartite de 1940. L'Allemagne, l'Italie et le Japon ont convenu de dissuader l'Amérique de rejoindre la guerre, de renforcer les avancées germano-italiennes en Afrique du Nord et en Méditerranée et de vaincre les colonies britanniques en Asie du Sud-Est.



yuengling hershey's chocolate porter abv

Comment la relation germano-japonaise a-t-elle affecté l'anime?

  Hetalia-Axis-Powers

Avec une histoire si riche entre ces deux pays, ce n'est pas vraiment une surprise que l'anime ait éléments absorbés de la langue allemande , des paysages et un assortiment d'autres biens culturels dans son propre vocabulaire. Le Japon a été fortement influencé par les puissances occidentales du XIXe siècle, dans lesquelles sa forme actuelle de gouvernement, son armée, son industrie et ses relations internationales ont toutes été fortement influencées par la pensée, les traditions et les coutumes allemandes. Cela a affecté une multitude de domaines de la vie civile, et les arts ne font pas exception. L'anime, comme tous les médiums, reflète la perspective de ses écrivains et artistes ; alors que l'imagination est une grande partie du processus de création, s'appuyer sur l'esthétique et les histoires de la vie réelle est inévitable.

Un facteur, en dehors des relations étroites du Japon avec l'Allemagne, qui aurait pu contribuer aux séries animées utilisant des noms germaniques est la montée en puissance de téléspectateurs des pays occidentaux . L'anime est devenu la troisième catégorie la plus demandée sur Netflix ( 5,5 % de part de demande dans le monde ), qui a connu une augmentation de 50 % entre 2019 et 2020. Crunchyroll a également connu un afflux massif d'utilisateurs attirés par sa plate-forme, dans laquelle il a vu un augmentation de 4,9 millions d'abonnés de 2012-21. Maintenant, avec l'attention d'un public international capturé, les réalisateurs de mangaka et d'anime seront probablement beaucoup plus enclins à rendre leurs noms de personnages, leurs décors et leurs thèmes plus pertinents pour les téléspectateurs vivant en dehors du Japon. Bien qu'Eren Jaeger ne soit pas aussi facile à dire que John Smith pour les anglophones, cela pourrait être un peu moins intimidant pour certains que Hideki Ryuga.



Choix De L'Éditeur


Joshua Williamson explique pourquoi rendre les fans de bandes dessinées heureux est un gros risque

Autre


Joshua Williamson explique pourquoi rendre les fans de bandes dessinées heureux est un gros risque

Joshua Williamson révèle une tendance tragique parmi les acheteurs de bandes dessinées qu'il a découverte pendant son séjour à DC.

Lire La Suite
10 détails cachés sur le Zelda Breath Of The Wild Lore que tout le monde a complètement manqué

Listes


10 détails cachés sur le Zelda Breath Of The Wild Lore que tout le monde a complètement manqué

Malgré l'accent mis sur le gameplay par-dessus tout, Breath of the Wild possède certaines des traditions les plus approfondies et les plus mystérieuses de The Legend of Zelda.

Lire La Suite