Dragon Ball Z : 10 différences entre les versions japonaise et américaine

Quel Film Voir?
 

De nombreux dessins animés s'intègrent au grand public et se transforment en succès imprévus, mais la popularité qui y est associée Dragon Ball Z est à un tout autre niveau. La série divertissante n'est pas seulement l'une des séries animées shonen les plus acclamées, mais elle a également joué un rôle majeur dans l'invasion de l'anime en Amérique du Nord.



Dragon Ball Z a aidé à lancer la tendance dub anime dans les années 1990 et a joué un rôle majeur dans l'industrie. Dragon Ball Z le dub a une réputation mitigée et il est facile de voir un changement majeur de qualité une fois que la version anglaise trouve un peu plus ses marques.



dixIl supprime et édite les épisodes

L'une des plus grandes modifications présentes dans l'original Dragon Ball Z dub est que les épisodes précédents sont découpés en morceaux et cousus ensemble afin d'accélérer l'histoire et d'éviter tout complot éventuellement controversé. Remarquablement, Dragon Ball Z Les 67 premiers épisodes sont condensés en 53, ce qui élimine clairement beaucoup de contenu, qu'il soit jugé important ou non. Les premières aventures d'entraînement de Gohan souffrent le plus ici et heureusement, la sortie des épisodes remasterisés et Dragon Ball Z Kai a permis au dub de Funimation de nettoyer beaucoup.

Bière à la citrouille de Brooklyn

9Les références à la mort sont supprimées et la violence intense est censurée

Le premier lot de Dragon Ball Z les épisodes avant que Funimation ne succède à Saban sont particulièrement flagrants en ce qui concerne les changements et la censure, en grande partie à cause de la façon dont la série d'action a été présentée comme une émission pour enfants. Notoirement, le voyage en enfer de Goku est changé en HFIL, The Home For Infinite Losers. Heureusement, le dub permet lentement plus de violence, mais les sagas précédentes omettent complètement les références à la mort avec l'euphémisme, The Next Dimension, étant utilisé à la place. Les représentations de violence physique et de sang seraient également éditées numériquement pour masquer les moments les plus brutaux.

8Il y a une nouvelle musique de fond

Les doublages d'anime ne modifient généralement plus la partition d'un spectacle et l'intention de l'art original est respectée en ne jouant pas avec des éléments esthétiques aussi cruciaux. Cependant, la licence coûte aussi de l'argent la partition originale d'un anime , et à l'époque des dubs d'anime, il était parfois plus avantageux de composer des morceaux entièrement nouveaux.



EN RELATION: Dragon Ball Z: 10 moments de dub les plus effrayants

Dragon Ball Z le dub parcourt divers talents au fur et à mesure qu'ils expérimentent ce concept. La plupart conviennent qu'il est difficile de comparer avec Dragon Ball Z partition et compositions originales, mais le travail de Funimation avec Bruce Faulconer a progressivement acquis une appréciation plus profonde au fil du temps.

7Vegeta affirme que le père de Goku est un scientifique

Il est sûr de dire que personne ne savait à quel point Dragon Ball Z deviendrait en Amérique et que des lignes de dialogue négligentes et insouciantes pourraient finir par contredire les arcs et la caractérisation de l'histoire ultérieure. Un exemple extrêmement désinvolte de cela se produit lors de la première bataille de Goku contre Vegeta. Vegeta crée une lune artificielle à partir d'énergie pour l'aider à se transformer en un grand singe, ce qu'il prétend être un vieux truc que le père de Goku, un scientifique, a inventé. Rien de tout cela n'est vrai et la série montre finalement que Le père de Goku, Bardock , était un humble grognement sur la planète Végéta.



6Cela change la physique de la transmission instantanée

Dragon Ball Z est plein d'attaques utiles, dont certaines reçoivent des changements dans le dub qui semblent bénins mais sont en fait plus importants. L'une des capacités les plus utiles de Goku est la technique de transmission instantanée, qui lui permet de transporter le signal énergétique de quelqu'un. Dragon Ball Z dub prétend que la transmission instantanée déplace Goku à la vitesse de la lumière. Cependant, la version japonaise considère les compétences de Goku d'une manière totalement différente qui élimine la vitesse de l'équation. Il indique que Goku ne se déplace pas à n'importe quelle vitesse, mais se téléporte littéralement à leur position.

oie ipa ingrédients

5Certains personnages ont changé de nom

L'un des changements les plus courants et les plus compréhensibles qui se produisent lorsqu'un anime est doublé est que le noms de personnages peut être légèrement différent. Il y a des détails culturels dans différentes langues qui jouent ici un rôle majeur et comme Dragon Ball Z continue les noms de doublage des personnages deviennent beaucoup plus précis.

EN RELATION: Dragon Ball Z : 10 façons dont l'Ocean Dub est différent de la funimation

calculateur d'acide alpha de houblon

Il y a des changements gênants et plus superficiels pour certains personnages comme Tien et Krillin. Cependant, d'autres changements se produisent également qui sont beaucoup plus intentionnels, comme donner à M. Satan le prénom Hercule comme un surnom plus aseptisé pour le personnage.

4La nudité mineure est censurée

Certains changements de doublage peuvent sembler totalement injustifiés, mais quelque chose comme la nudité est en fait acceptable, surtout si l'on considère que la télévision japonaise et américaine fonctionne à partir de différents tableaux de classement et coutumes. Ces moments sont rares, mais Dragon Ball Z contient quelques nudités mineures de personnages comme Gohan après sa transformation en grand singe. Certains d'entre eux exemples de censure cacher le corps d'un personnage sont en fait assez créatifs et nécessitent un peu de peinture numérique pour apporter les modifications nécessaires.

3Les origines des androïdes sont différentes

Il peut être facile de se perdre dans la sémantique ou de modifier des détails mineurs pour frustrer profondément certains fans. Le débat entre les différences entre les androïdes et les cyborgs peut sembler artificiel, mais Dragon Ball Z ouvre cette boîte de vers. Dans la version japonaise, il est expliqué que le Dr Gero kidnappe des humains qu'il expérimente ensuite et modifie. Le dub anglais prend une direction légèrement différente où Gero base ses puissants androïdes sur les humains, mais ils sont complètement artificiels, ce qui provoque des contradictions plus tard dans l'anime.

deuxLa chanson thème est remplacée

C'est une chose de remplacer la musique de fond dans une série animée, mais il y a tout un niveau de respect qui est associé aux thèmes d'ouverture et de fin d'une émission. Ils sont souvent traités comme une distillation de ce qu'est l'anime et ils sont fondamentaux pour établir le bon ton. Dragon Ball Z dub rassemble de manière ambitieuse un numéro de rock infâme intitulé Rock the Dragon, qui pâlit sérieusement par rapport au thème d'ouverture japonais original de l'anime. L'anime s'améliore dans ce domaine au fur et à mesure qu'il continue, mais il y a des séquences de titres maladroites pendant quelques années.

1Les noms des attaques sont réinterprétés

Dragon Ball Z est plein de attaques extrêmement puissantes , mais beaucoup d'entre eux sont floués par les premiers changements de dub. Par exemple, Makankosappo de Piccolo se traduit littéralement par Demon Impaling Light Killing Gun », mais c'est un nom trop intense pour les origines dub apprivoisées de la série. Le canon à faisceau spécial sonne maintenant normalisé, mais c'est complètement aléatoire. Des changements de localisation sont à prévoir, mais il y a quelques modifications très négligentes dans Dragon Ball Z dub précoce. La signature Galick Gun de Vegeta s'appelle initialement Garlic Cannon, pour mieux jouer dans le modèle de dénomination des aliments étrange qui est utilisé pour tant de personnages.

SUIVANT: 10 meilleurs doublages de l'histoire de l'anime, classés



Choix De L'Éditeur


'C'est ce qui était possible' : le camée majeur de la finale de la saison 2 d'Invincible expliqué par Showrunner

Autre


'C'est ce qui était possible' : le camée majeur de la finale de la saison 2 d'Invincible expliqué par Showrunner

La loi sur le droit d'auteur peut être délicate, mais l'équipe d'Invincible a réussi à réaliser le croisement majeur… en quelque sorte.

Lire La Suite
Homme VaudouOurs

Les Taux


Homme VaudouOurs

Voodoo ManBearPig a Stout - bière impériale par Voodoo Brewing Co., une brasserie à Meadville, Pennsylvanie

Lire La Suite